Ruth
INDEX
[1 | 2 | 3 | 4]
- Du temps des juges,
il y eut une famine dans le pays. Un homme de Bethléhem de Juda partit,
avec sa femme et ses deux fils, pour faire un séjour dans le pays de
Moab.
- Le nom de cet homme était Élimélec, celui de
sa femme Naomi, et ses deux fils s'appelaient Machlon et Kiljon; ils
étaient Éphratiens, de Bethléhem de Juda. Arrivés au
pays de Moab, ils y fixèrent leur
demeure.
- Élimélec, mari de Naomi, mourut, et elle resta
avec ses deux fils.
- Ils prirent des femmes Moabites, dont l'une se
nommait Orpa, et l'autre Ruth, et ils habitèrent là environ
dix ans.
- Machlon et Kiljon moururent aussi tous les deux, et Naomi resta
privée de ses deux fils et de son mari.
- Puis elle se leva, elle
et ses belles-filles, afin de quitter le pays de Moab, car elle apprit au pays
de Moab que l'Éternel avait visité son peuple et lui avait
donné du pain.
- Elle sortit du lieu qu'elle habitait,
accompagnée de ses deux belles-filles, et elle se mit en route pour
retourner dans le pays de Juda.
- Naomi dit alors à ses deux
belles-filles: Allez, retournez chacune à la maison de sa mère!
Que l'Éternel use de bonté envers vous, comme vous l'avez
fait envers ceux qui sont morts et envers moi!
- Que l'Éternel
vous fasse trouver à chacune du repos dans la maison d'un mari! Et
elle les baisa. Elles élevèrent la voix, et
pleurèrent;
- et elles lui dirent: Non, nous irons avec toi vers
ton peuple.
- Naomi, dit: Retournez, mes filles! Pourquoi viendriez-vous
avec moi? Ai-je encore dans mon sein des fils qui puissent devenir vos
maris?
- Retournez, mes filles, allez! Je suis trop vieille pour me
remarier. Et quand je dirais: J'ai de l'espérance; quand cette
nuit même je serais avec un mari, et que j'enfanterais des
fils,
- attendriez-vous pour cela qu'ils eussent grandi,
refuseriez-vous pour cela de vous marier? Non, mes filles! car à cause de
vous je suis dans une grande affliction de ce que la main de
l'Éternel s'est étendue contre moi.
- Et elles
élevèrent la voix, et pleurèrent encore. Orpa baisa sa
belle-mère, mais Ruth s'attacha à elle.
- Naomi dit
à Ruth: Voici, ta belle-soeur est retournée vers son peuple et
vers ses dieux; retourne, comme ta belle-soeur.
- Ruth répondit: Ne
me presse pas de te laisser, de retourner loin de toi! Où tu iras
j'irai, où tu demeureras je demeurerai; ton peuple sera mon peuple,
et ton Dieu sera mon Dieu;
- où tu mourras je mourrai, et j'y
serai enterrée. Que l'Éternel me traite dans toute sa rigueur,
si autre chose que la mort vient à me séparer de
toi!
- Naomi, la voyant décidée à aller avec elle,
cessa ses instances.
- Elles firent ensemble le voyage jusqu'à
leur arrivée à Bethléhem. Et lorsqu'elles
entrèrent dans Bethléhem, toute la ville fut émue à
cause d'elles, et les femmes disaient: Est-ce là Naomi?
- Elle
leur dit: Ne m'appelez pas Naomi; appelez-moi Mara, car le Tout Puissant
m'a remplie d'amertume.
- J'étais dans l'abondance
à mon départ, et l'Éternel me ramène les mains
vides. Pourquoi m'appelleriez-vous Naomi, après que
l'Éternel s'est prononcé contre moi, et que le Tout
Puissant m'a affligée?
- Ainsi revinrent du pays de Moab Naomi
et sa belle-fille, Ruth la Moabite. Elles arrivèrent à
Bethléhem au commencement de la moisson des orges.
- Naomi avait un parent de son mari.
C'était un homme puissant et riche, de la famille
d'Élimélec, et qui se nommait Boaz.
- Ruth la Moabite
dit à Naomi: Laisse-moi, je te prie, aller glaner des épis dans le
champ de celui aux yeux duquel je trouverai grâce. Elle lui
répondit: Va, ma fille.
- Elle alla glaner dans un champ,
derrière les moissonneurs. Et il se trouva par hasard que la pièce
de terre appartenait à Boaz, qui était de la famille
d'Élimélec.
- Et voici, Boaz vint de Bethléhem,
et il dit aux moissonneurs: Que l'Éternel soit avec vous! Ils lui
répondirent: Que l'Éternel te bénisse!
- Et Boaz
dit à son serviteur chargé de surveiller les moissonneurs: A qui
est cette jeune femme?
- Le serviteur chargé de surveiller les
moissonneurs répondit: C'est une jeune femme Moabite, qui est revenue
avec Naomi du pays de Moab.
- Elle a dit: Permettez-moi de glaner et de
ramasser des épis entre les gerbes, derrière les moissonneurs. Et
depuis ce matin qu'elle est venue, elle a été debout
jusqu'à présent, et ne s'est reposée qu'un
moment dans la maison.
- Boaz dit à Ruth: Écoute, ma fille,
ne va pas glaner dans un autre champ; ne t'éloigne pas d'ici, et
reste avec mes servantes.
- Regarde où l'on moissonne dans le
champ, et va après elles. J'ai défendu à mes serviteurs
de te toucher. Et quand tu auras soif, tu iras aux vases, et tu boiras de ce que
les serviteurs auront puisé.
- Alors elle tomba sur sa face et se
prosterna contre terre, et elle lui dit: Comment ai-je trouvé grâce
à tes yeux, pour que tu t'intéresses à moi, à
moi qui suis une étrangère?
- Boaz lui répondit: On
m'a rapporté tout ce que tu as fait pour ta belle-mère depuis
la mort de ton mari, et comment tu as quitté ton père et ta
mère et le pays de ta naissance, pour aller vers un peuple que tu ne
connaissais point auparavant.
- Que l'Éternel te rende ce que
tu as fait, et que ta récompense soit entière de la part de
l'Éternel, le Dieu d'Israël, sous les ailes duquel tu es
venue te réfugier!
- Et elle dit: Oh! que je trouve grâce
à tes yeux, mon seigneur! Car tu m'as consolée, et tu as
parlé au coeur de ta servante. Et pourtant je ne suis pas, moi, comme
l'une de tes servantes.
- Au moment du repas, Boaz dit à Ruth:
Approche, mange du pain, et trempe ton morceau dans le vinaigre. Elle
s'assit à côté des moissonneurs. On lui donna du grain
rôti; elle mangea et se rassasia, et elle garda le reste.
- Puis
elle se leva pour glaner. Boaz donna cet ordre à ses serviteurs:
Qu'elle glane aussi entre les gerbes, et ne l'inquiétez
pas,
- et même vous ôterez pour elle des gerbes quelques
épis, que vous la laisserez glaner, sans lui faire de
reproches.
- Elle glana dans le champ jusqu'au soir, et elle battit ce
qu'elle avait glané. Il y eut environ un épha
d'orge.
- Elle l'emporta et rentra dans la ville, et sa
belle-mère vit ce qu'elle avait glané. Elle sortit aussi les
restes de son repas, et les lui donna.
- Sa belle-mère lui dit:
Où as-tu glané aujourd'hui, et où as-tu
travaillé? Béni soit celui qui s'est intéressé
à toi! Et Ruth fit connaître à sa belle mère chez qui
elle avait travaillé: L'homme chez qui j'ai travaillé
aujourd'hui, dit-elle, s'appelle Boaz.
- Naomi dit à sa
belle-fille: Qu'il soit béni de l'Éternel, qui se montre
miséricordieux pour les vivants comme il le fut pour ceux qui sont morts!
Cet homme est notre parent, lui dit encore Naomi, il est de ceux qui ont sur
nous droit de rachat.
- Ruth la Moabite ajouta: Il m'a dit aussi:
Reste avec mes serviteurs, jusqu'à ce qu'ils aient achevé
toute ma moisson.
- Et Naomi dit à Ruth, sa belle-fille: Il est
bon, ma fille, que tu sortes avec ses servantes, et qu'on ne te rencontre
pas dans un autre champ.
- Elle resta donc avec les servantes de Boaz,
pour glaner, jusqu'à la fin de la moisson des orges et de la moisson
du froment. Et elle demeurait avec sa belle-mère.
- Naomi, sa belle-mère, lui dit: Ma fille,
je voudrais assurer ton repos, afin que tu fusses heureuse.
- Et
maintenant Boaz, avec les servantes duquel tu as été, n'est-il
pas notre parent? Voici, il doit vanner cette nuit les orges qui sont dans
l'aire.
- Lave-toi et oins-toi, puis remets tes habits, et descends
à l'aire. Tu ne te feras pas connaître à lui,
jusqu'à ce qu'il ait achevé de manger et de
boire.
- Et quand il ira se coucher, observe le lieu où il se
couche. Ensuite va, découvre ses pieds, et couche-toi. Il te dira
lui-même ce que tu as à faire.
- Elle lui répondit: Je
ferai tout ce que tu as dit.
- Elle descendit à l'aire, et fit
tout ce qu'avait ordonné sa belle-mère.
- Boaz mangea et
but, et son coeur était joyeux. Il alla se coucher à
l'extrémité d'un tas de gerbes. Ruth vint alors tout
doucement, découvrit ses pieds, et se coucha.
- Au milieu de la
nuit, cet homme eut une frayeur; il se pencha, et voici, une femme était
couchée à ses pieds.
- Il dit: Qui es-tu? Elle
répondit: Je suis Ruth, ta servante; étends ton aile sur ta
servante, car tu as droit de rachat.
- Et il dit: Sois bénie de
l'Éternel, ma fille! Ce dernier trait témoigne encore plus en
ta faveur que le premier, car tu n'as pas recherché des jeunes gens,
pauvres ou riches.
- Maintenant, ma fille, ne crains point; je ferai pour
toi tout ce que tu diras; car toute la porte de mon peuple sait que tu es une
femme vertueuse.
- Il est bien vrai que j'ai droit de rachat, mais il
en existe un autre plus proche que moi.
- Passe ici la nuit. Et demain,
s'il veut user envers toi du droit de rachat, à la bonne heure,
qu'il le fasse; mais s'il ne lui plaît pas d'en user envers
toi, j'en userai, moi, l'Éternel est vivant! Reste couchée
jusqu'au matin.
- Elle resta couchée à ses pieds
jusqu'au matin, et elle se leva avant qu'on pût se
reconnaître l'un l'autre. Boaz dit: Qu'on ne sache pas
qu'une femme est entrée dans l'aire.
- Et il ajouta: Donne
le manteau qui est sur toi, et tiens-le. Elle le tint, et il mesura six mesures
d'orge, qu'il chargea sur elle. Puis il rentra dans la
ville.
- Ruth revint auprès de sa belle-mère, et Naomi dit:
Est-ce toi, ma fille? Ruth lui raconta tout ce que cet homme avait fait pour
elle.
- Elle dit: Il m'a donné ces six mesures d'orge, en
disant: Tu ne retourneras pas à vide vers ta
belle-mère.
- Et Naomi dit: Sois tranquille, ma fille,
jusqu'à ce que tu saches comment finira la chose, car cet homme ne se
donnera point de repos qu'il n'ait terminé cette affaire
aujourd'hui.
- Boaz monta
à la porte, et s'y arrêta. Or voici, celui qui avait droit de
rachat, et dont Boaz avait parlé, vint à passer. Boaz lui dit:
Approche, reste ici, toi un tel. Et il s'approcha, et
s'arrêta.
- Boaz prit alors dix hommes parmi les anciens de la
ville, et il dit: Asseyez-vous ici. Et ils s'assirent.
- Puis il dit
à celui qui avait le droit de rachat: Naomi, revenue du pays de Moab, a
vendu la pièce de terre qui appartenait à notre frère
Élimélec.
- J'ai cru devoir t'en informer, et te
dire: Acquiers-la, en présence des habitants et en présence des
anciens de mon peuple. Si tu veux racheter, rachète; mais si tu ne veux
pas, déclare-le-moi, afin que je le sache. Car il n'y a personne
avant toi qui ait le droit de rachat, et je l'ai après toi. Et il
répondit: je rachèterai.
- Boaz dit: Le jour où tu
acquerras le champ de la main de Naomi, tu l'acquerras en même temps
de Ruth la Moabite, femme du défunt, pour relever le nom du défunt
dans son héritage.
- Et celui qui avait le droit de rachat
répondit: Je ne puis pas racheter pour mon compte, crainte de
détruire mon héritage; prends pour toi mon droit de rachat, car je
ne puis pas racheter.
- Autrefois en Israël, pour valider une affaire
quelconque relative à un rachat ou à un échange, l'un
ôtait son soulier et le donnait à l'autre: cela servait de
témoignage en Israël.
- Celui qui avait le droit de rachat dit
donc à Boaz: Acquiers pour ton compte! Et il ôta son
soulier.
- Alors Boaz dit aux anciens et à tout le peuple: Vous
êtes témoins aujourd'hui que j'ai acquis de la main de
Naomi tout ce qui appartenait à Élimélec, à Kiljon
et à Machlon,
- et que je me suis également acquis pour
femme Ruth la Moabite, femme de Machlon, pour relever le nom du défunt
dans son héritage, et afin que le nom du défunt ne soit point
retranché d'entre ses frères et de la porte de son lieu. Vous
en êtes témoins aujourd'hui!
- Tout le peuple qui
était à la porte et les anciens dirent: Nous en sommes
témoins! Que l'Éternel rende la femme qui entre dans ta maison
semblable à Rachel et à Léa, qui toutes les deux ont
bâti la maison d'Israël! Manifeste ta force dans Éphrata,
et fais-toi un nom dans Bethléhem!
- Puisse la
postérité que l'Éternel te donnera par cette jeune
femme rendre ta maison semblable à la maison de Pérets, qui fut
enfanté à Juda par Tamar!
- Boaz prit Ruth, qui devint sa
femme, et il alla vers elle. L'Éternel permit à Ruth de
concevoir, et elle enfanta un fils.
- Les femmes dirent à Naomi:
Béni soit l'Éternel, qui ne t'a point laissé
manquer aujourd'hui d'un homme ayant droit de rachat, et dont le nom
sera célébré en Israël!
- Cet enfant restaurera
ton âme, et sera le soutien de ta vieillesse; car ta belle-fille, qui
t'aime, l'a enfanté, elle qui vaut mieux pour toi que sept
fils.
- Naomi prit l'enfant et le mit sur son sein, et elle fut sa
garde.
- Les voisines lui donnèrent un nom, en disant: Un fils est
né à Naomi! Et elles l'appelèrent Obed. Ce fut le
père d'Isaï père de David.
- Voici la
postérité de Pérets.
- Pérets engendra
Hetsron; Hetsron engendra Ram; Ram engendra Amminadab;
- Amminadab
engendra Nachschon; Nachschon engendra Salmon;
- Salmon engendra Boaz;
Boaz engendra Obed;
- Obed engendra Isaï; et Isaï engendra
David.