LIVRE D'ALMA
FILS D'ALMA
CHAPITRE 51
Les hommes-du-roi cherchent à changer la loi et à installer un roi —
Pahoran et les hommes-libres sont soutenus par la voix du peuple —
Moroni oblige les hommes-du-roi à défendre leur pays sous peine de mort
— Amalickiah et les Lamanites s'emparent de beaucoup de villes
fortifiées — Téancum repousse l'invasion lamanite et tue Amalickiah
dans sa tente. Vers 67–66 av. J.-C.
1
Et alors, il arriva, au commencement de
la vingt-cinquième année du règne des juges sur le peuple de Néphi, que
ceux-ci avaient fait régner la paix entre le peuple de Léhi et le
peuple de Morianton concernant leurs terres, et avaient commencé la
vingt-cinquième année dans la paix;
2
néanmoins, ils ne conservèrent pas longtemps une paix entière dans le
pays, car il commença à y avoir une querelle parmi le peuple concernant
le grand juge Pahoran; car voici, il y avait une partie du peuple qui
désirait que l'on changeât un petit nombre de points particuliers de la
loi.
3
Mais voici, Pahoran ne voulut pas changer ni permettre que l'on
changeât la loi; il n'écouta donc pas ceux qui avaient envoyé leur voix
avec leur pétition pour le changement de la loi.
4
C'est pourquoi ceux qui voulaient que la loi fût changée furent en
colère contre lui et désirèrent qu'il ne fût plus le grand juge du
pays; c'est pourquoi, il se produisit une vive dispute à ce sujet, mais
sans aller jusqu'à l'effusion du sang.
5
Et il arriva que ceux qui voulaient que Pahoran fût détrôné du siège du
jugement furent appelés hommes-du-roi, car ils étaient désireux de voir
la loi changée de manière à renverser le gouvernement libre et à
établir un roi sur le pays.
6
Et ceux qui voulaient que Pahoran demeurât grand juge du pays prirent
sur eux le nom d'hommes-libres; et c'est ainsi qu'il y eut une division
parmi eux, car les hommes-libres avaient juré ou fait alliance de
défendre leurs droits et les garanties de leur religion par un
gouvernement libre.
7
Et il arriva que le sujet de leur querelle fut réglé par la voix du
peuple. Et il arriva que la voix du peuple se prononça en faveur des
hommes-libres, et Pahoran conserva le siège du jugement, ce qui causa
beaucoup de réjouissance parmi les frères de Pahoran et aussi chez
beaucoup d'entre le peuple de la liberté, qui réduisirent aussi les
hommes-du-roi au silence, de sorte qu'ils n'osèrent pas s'opposer, mais
furent obligés de défendre la cause de la liberté.
8
Or, ceux qui étaient en faveur des rois étaient des gens de
haute
naissance, et ils cherchaient à être rois; et ils étaient soutenus par
ceux qui cherchaient le pouvoir et l'autorité sur le peuple.
9
Mais voici, de telles dissensions parmi le peuple de Néphi survenaient
à une époque fort critique; car voici, Amalickiah avait de nouveau
excité le cœur du peuple des Lamanites contre le peuple néphite, et il
rassemblait des soldats de toutes les parties de son pays, et les
armait, et se préparait en toute diligence pour la guerre; car il avait
juré de boire le sang de Moroni.
10 Mais voici, nous verrons que la promesse qu'il fit là
était téméraire; néanmoins, il se prépara, lui et ses armées, à livrer
bataille aux Néphites.
11
Or, ses armées n'étaient pas aussi grandes qu'elles l'avaient été
jusqu'à présent, à cause des nombreux milliers qui avaient été tués de
la main des Néphites; mais malgré leurs grandes pertes, Amalickiah
avait rassemblé une armée étonnamment grande, au point qu'il ne
craignait pas de descendre au pays de Zarahemla.
12
Oui, Amalickiah alla jusqu'à descendre lui-même à la tête des
Lamanites. Et c'était la vingt-cinquième année du règne des juges; et
c'était au même moment où ils avaient commencé à régler les affaires de
leurs querelles concernant le grand juge Pahoran.
13
Et il arriva que lorsque les hommes qui étaient appelés hommes-du-roi
apprirent que les Lamanites descendaient leur livrer bataille, ils se
réjouirent dans leur cœur; et ils refusèrent de prendre les armes, car
ils étaient si furieux contre le grand juge, et aussi contre le
peuple de la liberté, qu'ils ne voulurent pas prendre les armes pour défendre leur pays.
14 Et il arriva que lorsque Moroni vit cela et vit aussi
que les Lamanites entraient dans les régions frontières du pays, il fut
extrêmement furieux à cause de l'obstination de ces gens qu'il avait
travaillé à protéger avec tant de diligence; oui, il fut extrêmement
furieux; son âme était remplie de colère contre eux.
15
Et il arriva qu'il envoya une pétition, avec la voix du peuple, au
gouverneur du pays, désirant qu'il la lût, et lui donnât (à lui,
Moroni), le pouvoir d'obliger ces dissidents à défendre leur pays sous
peine de mort.
16
Car son premier souci était de mettre fin à de telles querelles et à de
telles dissensions parmi le peuple; car voici, elles avaient été
jusqu'alors la cause de toute leur destruction. Et il arriva que cela
fut accordé, selon la voix du peuple.
17
Et il arriva que Moroni commanda à son armée d'aller contre ces
hommes-du-roi, pour abattre leur orgueil et leur noblesse et les
abaisser jusqu'à terre, ou alors ils devaient prendre les armes et
soutenir la cause de la liberté.
18
Et il arriva que les armées marchèrent contre eux; et elles abattirent
leur orgueil et leur noblesse, de sorte que lorsqu'ils levèrent leurs
armes de guerre pour combattre les hommes de Moroni, ils furent abattus
et abaissés jusqu'à terre.
19
Et il arriva qu'il y eut quatre mille de ces
dissidents
qui furent abattus par l'épée; et ceux de leurs chefs qui ne furent pas
tués à la bataille furent pris et jetés en prison, car on n'avait pas
le temps de les juger à ce moment-là.
20
Et le reste de ces dissidents, plutôt que d'être abattus sur le sol par
l'épée, cédèrent à l'étendard de la liberté et furent forcés de hisser
l'étendard de la liberté sur leurs tours et dans leurs villes et de prendre les armes pour défendre leur pays.
21 Et ainsi, Moroni mit fin à ces hommes-du-roi, de sorte
que l'on n'en connut plus sous l'appellation hommes-du-roi; et ainsi,
il mit fin à l'obstination et à l'orgueil de ces gens qui professaient
avoir le sang de la noblesse; mais ils furent contraints à s'humilier
comme leurs frères et à combattre vaillamment pour être libérés de la
servitude.
22
Voici, il arriva que pendant que
Moroni
brisait ainsi les guerres et les querelles parmi son peuple, et lui
imposait la paix et la civilisation, et faisait des règlements pour se
préparer à la guerre contre les Lamanites, voici, les Lamanites étaient
entrés au pays de Moroni, qui était dans les régions frontières près du
bord de la mer.
23
Et il arriva que les Néphites n'étaient pas suffisamment forts dans la
ville de Moroni; c'est pourquoi Amalickiah les chassa, en en tuant
beaucoup. Et il arriva qu'Amalickiah prit possession de la ville, oui,
possession de toutes leurs fortifications.
24
Et ceux qui s'enfuirent de la ville de Moroni vinrent à la ville de
Néphihah; et le peuple de la ville de Léhi se rassembla aussi, et fit
des préparatifs, et était prêt à recevoir les Lamanites à la bataille.
25
Mais il arriva qu'Amalickiah ne voulut pas que les Lamanites aillent
livrer bataille à la ville de Néphihah, mais les garda en bas, près du
bord de la mer, laissant des hommes dans toutes les villes pour les
conserver et les défendre.
26
Et ainsi, il continua, prenant possession de beaucoup de villes, la
ville de Néphihah, et la ville de Léhi, et la ville de Morianton, et la
ville d'Omner, et la ville de Gid, et la ville de Mulek, qui étaient
toutes dans les régions frontières de l'est, près du bord de la mer.
27
Et ainsi, les Lamanites avaient obtenu, par la ruse d'Amalickiah, par
leurs armées innombrables, tant de villes, qui toutes étaient
considérablement fortifiées à la manière des
fortifications de Moroni; et toutes offraient des places fortes aux Lamanites.
28 Et il arriva qu'ils marchèrent sur les régions
frontières du pays d'Abondance, repoussant les Néphites devant eux et
en tuant beaucoup.
29
Mais il arriva qu'ils rencontrèrent Téancum, qui avait
tué Morianton et avait devancé son peuple dans sa fuite.
30
Et il arriva qu'il devança Amalickiah aussi, tandis que celui-ci
avançait avec sa nombreuse armée pour prendre possession du pays
d'Abondance et aussi du pays situé du côté du nord.
31
Mais voici, il eut la déception de se voir repoussé par Téancum et ses
hommes, car c'étaient de grands guerriers; car tous les hommes de
Téancum dépassaient les Lamanites dans leur force et dans leur habileté
à la guerre, de sorte qu'ils prirent l'avantage sur les Lamanites.
32
Et il arriva qu'ils les harcelèrent, de sorte qu'ils les tuèrent
jusqu'à la nuit. Et il arriva que Téancum et ses hommes dressèrent
leurs tentes dans les régions frontières du pays d'Abondance; et
Amalickiah dressa ses tentes dans les régions frontières sur la plage
près du bord de la mer, et c'est de cette manière qu'ils furent
chassés.
33
Et il arriva que lorsque la nuit fut venue, Téancum et son serviteur
s'avancèrent silencieusement et sortirent de nuit, et entrèrent dans le
camp d'Amalickiah; et voici, le sommeil les avait écrasés du fait de
leur grande fatigue, qui était causée par les travaux et la chaleur du
jour.
34
Et il arriva que Téancum se glissa secrètement dans la tente du roi et
lui enfonça un javelot dans le cœur; et il causa immédiatement la mort
du roi, de sorte qu'il n'éveilla pas ses serviteurs.
35
Et il retourna en secret dans son propre camp, et voici, ses hommes
étaient endormis, et il les éveilla et leur dit tout ce qu'il avait
fait.
36
Et il commanda à ses armées de se tenir prêtes, de peur que les Lamanites ne se fussent éveillés et ne vinssent contre eux.
37
Et ainsi finit la vingt-cinquième année du règne des juges sur le peuple de Néphi; et ainsi finirent les jours d'Amalickiah.